-
1 409
-
2 409
1. LAT Scopus umbretta ( Gmelin)2. RUS молотоголовая [сумеречная] цапля f теневая птица f, молотоглав m3. ENG hammerhead stork4. DEU Hammerkopf m, Schattenvogel m5. FRA ombrette f du Sénégal -
3 409
-
4 409
-
5 409
1. LAT Zaedyus pichiy Desmarest2. RUS карликовый (щетинистый) броненосец m3. ENG pichi, small [little] armadillo4. DEU —5. FRA — -
6 Г-409
МЕТАТЬ ГРОМЫ И МОЛНИИ (ГРОМЫ-молнии, ГРОМ И МОЛНИЮ, ГРОМЫ) (на кого) coll VP subj: human fixed WO( usu. of a person in authority) to upbraid s.o. angrily, indignantly, usu. threatening to punish him severelyX мечет громы и молнии - X is ranting and ravingX is raging and fuming.Подрезов не стал метать громы и молнии - видно, отметал ещё у себя на бюро (Абрамов 1). Podrezov did not rant and rave, obviously he had finished with that at the Bureau meeting (1a).(author's usage)...Поскольку весь командный состав батальона... именно тем, в основном, и занимался, что вылавливал курсантов, ходящих вне строя, не удивительно, что и я время от времени попадался. И тогда на мою голову метались громы и молнии (Войнович 5). ( context transl)...Since the main concern of the battalion's entire staff of commanding officers... was the nabbing of cadets out of formation, it's not surprising that I did get caught once in a while. And when I did, thunder and lightning would come crashing down on my head (5a). -
7 Д-409
вкладывать (влагать) /вложить душу (сердце) во что VP subj: human to apply all one's energy, efforts, abilities to sth., do sth. with great dedicationx вкладывает душу в Y - x puts (his) heart and soul into Yx puts his (whole) heart (soul) into Y x gives himself wholly (entirely) to Y....Мне в этот же приезд предстояло уговориться обо всем с М.В. Матюшиным и Е.Г. Гуро, вкладывавшими, по словам Давида, душу в издание сборника (Лившиц 1). On this particular visit I was to arrange everything with M. V. Matiushin and E.G. Guro who, in David's words, had put their heart and soul into the publication of the miscellany (1a).Платон Самсонович вложил в него (очерк) всю свою душу (Искандер 6). Platon Samsonovich had put heart and soul into this article... (6a).Мы, маменька, сегодня пойдём гулять?» - вдруг спрашивал он среди молитвы. «Пойдем, душенька», - торопливо говорила она, не отводя от иконы глаз и спеша договорить святые слова. Мальчик вяло повторял их, но мать влагала в них всю свою душу (Гончаров 1). "Are we going for a walk to-day. Mummy?" he suddenly asked in the middle of the prayer. "Yes, darling," she replied hurriedly, without taking her eyes off the ikon and hastening to finish the holy words. The boy repeated them listlessly, but his mother put her whole soul into them (1a). -
8 К-409
ПОРТИТЬ СЕБЕ КРОВЬ ИСПОРТИТЬ (ПОПОРТИТЬ) СЕБЕ много (столько, сколько и т. п.) КРОВИ all coll VP subj: human to become distressed, annoyed, nervous etc: X портит себе кровь - X is getting himself (all) upset (over sth.) X is upsetting himself X is getting irritated X is getting into a state (over sth.) X is getting all shook up. -
9 П-409
ПОСЛАТЬ (КУДА) ПОДАЛЬШЕ кого ПОСЛАТЬ КУДА СЛЕДУЕТ all highly coll VP subj: human the verb may take the final position, otherwise fixed WOto tell s.o. to stop bothering one and go awayX послал Y-a подальше - X told Y to go to hell (to blazes)X told Y where to go (to head) X told Y to get lost X sent Y on Y's way."...Если мы не найдём общего языка, если вы меня пошлёте сейчас подальше, я и это пойму, поверьте...» (Аксёнов 7). "...If we, shall we say, fail to find a common language, if you tell me to go to blazes, I'll understand, believe me" (7a).«...Конечно, в гражданской жизни такого положения не бывает, потому что там каждый человек отработал свои восемь часов на производстве, считает себя уже свободным, и если какой инженер или мастер прикажет ему что-нибудь, так он может послать его куда подальше и правильно сделает» (Войнович 2)."...Of course in civilian life such a situation is impossible because there, after a persons put in his eight hours at the factory, he can think of himself as a free man, and if some engineer or foreman orders him to do anything, he can just tell him where to go and he'd be right to do it" (2a).В сопровождении работницы иностранной комиссии Союза писателей входит мистер Гопкинс... Будь это какой-нибудь болгарин или другой социалистический брат, так его можно бы послать подальше. Но за мистером Гопкинсом международная разрядка и конвертируемая валюта (Войнович 3). Accompanied by a worker from the foreign office of the Writers' Union, Mr. Hopkins enters... If he were a Bulgarian or some other brother in socialism, he (Ivanko) could send him on his way. But behind Mr. Hopkins there is international detente and convertible foreign currency (3a). -
10 С-409
СМЕШИНКА В POT ПОПАЛА (кому) coll VP subj. Invars.o. cannot stop laughing, keeps on laughing with no apparent reason: X-y смешинка в рот попала - X has (got) the gigglesX has a laughing fit.(Снова хохочут. Маша заливается.) (Валентин:) Машка, перестань!.. Ну, смешинка в рот попала! (Рощин 1). (They laugh again. Masha is in fits.) (V:) Masha stop it' You've got the giggles! (1b). -
11 владеть
владеть — possess -
12 ассоциатор
m. associatorРусско-английский словарь математических терминов > ассоциатор
-
13 автоколебательный мультивибратор
Русско-английский технический словарь > автоколебательный мультивибратор
-
14 буквенная часть
•In the term 4x2y the known multiplier of the literal part is the coefficient.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > буквенная часть
-
15 буквенная часть
•In the term 4x2y the known multiplier of the literal part is the coefficient.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > буквенная часть
-
16 волока напорная
Русско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > волока напорная
-
17 Боже правый,-воскликнула Милли,-неужели он уволит Джима!
Makarov: "Ye gods, Milly cried, don't tell me he's going to fire Jim!"Универсальный русско-английский словарь > Боже правый,-воскликнула Милли,-неужели он уволит Джима!
-
18 автомат повторного включения
Русско-английский политехнический словарь > автомат повторного включения
-
19 борец за права человека
Русско-английский юридический словарь > борец за права человека
-
20 БЫЧКУ
См. также в других словарях:
409 av. J.-C. — 409 Années : 412 411 410 409 408 407 406 Décennies : 430 420 410 400 390 380 370 Siècles : VIe siècle … Wikipédia en Français
409 — Années : 406 407 408 409 410 411 412 Décennies : 370 380 390 400 410 420 430 Siècles : IVe siècle Ve siècle … Wikipédia en Français
409 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 4. Jahrhundert | 5. Jahrhundert | 6. Jahrhundert | ► ◄ | 370er | 380er | 390er | 400er | 410er | 420er | 430er | ► ◄◄ | ◄ | 405 | 406 | 407 | … Deutsch Wikipedia
-409 — Années : 412 411 410 409 408 407 406 Décennies : 430 420 410 400 390 380 370 Siècles : VIe siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
409 — ГОСТ 409{ 77} Пластмассы ячеистые и резины губчатые. Метод определения кажущейся плотности. ОКС: 83.100 КГС: Л29 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 409 68 Действие: С 01.07.78 Изменен: ИУС 9/87 Примечание: переиздание 2002 Текст… … Справочник ГОСТов
409 a. C. — Años: 412 a. C. 411 a. C. 410 a. C. – 409 a. C. – 408 a. C. 407 a. C. 406 a. C. Décadas: Años 430 a. C. Años 420 a. C. Años 410 a. C. – Años 400 a. C. – Años 390 a. C. Años 380 a. C. Años 370 a. C. Siglos … Wikipedia Español
409 — yearbox in?= cp=4th century c=5th century cf=6th century yp1=406 yp2=407 yp3=408 year=409 ya1=410 ya2=411 ya3=412 dp3=370s dp2=380s dp1=390s d=400s dn1=410s dn2=420s dn3=430s NOTOC EventsBy PlaceWestern Roman Empire* Constantine III s general… … Wikipedia
409-21-2 — Carbure de silicium Carbure de silicium Général Nom IUPAC Carbure de silicium N … Wikipédia en Français
409 — Años: 406 407 408 – 409 – 410 411 412 Décadas: Años 370 Años 380 Años 390 – Años 400 – Años 410 Años 420 Años 430 Siglos: Siglo IV – … Wikipedia Español
409 Tactical Fighter Squadron — 409 Squadron emblem Active June 1941 Country Canada … Wikipedia
409 (число) — 409 четыреста девять 406 · 407 · 408 · 409 · 410 · 411 · 412 Факторизация: простое Римская запись: CDIX Двоичное: 110011001 Восьмеричное: 631 Шестнадцатеричное: 199 … Википедия